Certification

Traductions certifiées

Une traduction certifiée est la traduction d'un document officiel exigée par les organisations non gouvernementales. Avec une expérience professionnelle de plus de 16 ans, nous avons traduit une grande variété de documents officiels pour des institutions telles que des universités, écoles, fournisseurs d'assurance et employeurs potentiels. Typiquement, nous traduisons des documents tels que:

  • Actes de naissance
  • Certificats de mariage
  • Certificats académiques
  • Diplômes et relevés de notes
  • Documents d'assurance
  • Contrats d'emploi
  • Factures des ménages
  • Rapports médicaux

Nous traduisons le document, lui attribuons un numéro de référence approprié, datons et signons le document avant de le retourner avec un certificat qui confirme sa traduction par un traducteur qualifié. Nous affirmons notre conviction de la vérité et de l'exactitude des documents, avant de confirmer notre appartenance à un corps de traduction professionnelle.

Traductions notariées

Nous effectuons régulièrement des traductions notariées pour des organismes gouvernementaux et juridiques. Le processus de certification devant notaire est plus formel que la certification, exigeant la présence du traducteur dans le bureau du notaire pour faire un serment oral et écrit que la traduction est honnête et véridique. Le notaire marquera ensuite la traduction avec un timbre certifié. Les documents originaux sont souvent nécessaires à ce stade.

Légalisation / traduction avec apostille

Ce niveau de certification est réservé aux documents qui doivent être utilisés à l'étranger dans les pays qui suivent la Convention de La Haye. Il peut s'agir de:

  • mariages à l'étranger
  • Adoption
  • Visas
  • Candidature pour un emploi

Le processus est la même que la certification notariale à l'exception de l'obligation du document original. Les documents traduits sont ensuite envoyés au Ministère des Affaires étrangères et au bureau du Commonwealth, où un fonctionnaire remplit un document final pour confirmation. Ce document final est la preuve que tous les éléments juridiques menés et authentifie le document afin qu'il ne puisse pas être contesté.

Traductions assermentées

Exemples communs de traductions assermentées:

  • Titres de propriété
  • Certificats scolaires
  • Titres et diplômes
  • Affidavits
  • Déclarations de témoins
  • Décisions de tribunaux

Bien qu'il n'existe aucune consigne de traduction assermentée à respecter, le traducteur doit s'assurer que le document traduit peut être comparé et «garanti» face à l'original. Dans la pratique, cela signifie que la disposition générale du texte doit rester aussi proche de l'original que possible.

Nous contacter

Contactez-nous. Nous sommes des linguistes professionnels, nous aimons discuter! Pour parler de votre projet de traduction, veuillez nous appeler:

+44 2392 987 765

ou nous envoyer un email »

Vous voulez un devis? Essayez notre générateur de devis »